전문가에의 의뢰 논문 번역

글로벌 시대를 맞이하면서 세계인과의 커뮤니케이션이 늘어난 것을 알 수 있습니다.
그러나 대화를 하기 위해 가장 필요한 것이 언어가 아닐까 생각합니다.
서로 언어가 다르기 때문에 의사소통을 위해서는 하나의 언어로 통일된 대화를 하는 것이 중요하기 때문입니다.

그래서 해석에 대한 중요성도 커졌다.
초기에는 전문적인 것이 거의 없고 단순히 단어의 의미를 해석하는 정도로 이루어진 것이 대부분이었습니다.
그러나 통신 매체의 발달과 교류가 증가하면서 점차 전문적인 수준의 결과물이 늘어나고 있음을 알 수 있습니다.

여기에 분야에 대한 지식까지 갖춰 이해도를 높인 결과가 중요해졌다.
특히 논문 번역에 대한 부분은 딘어나 문장 사용이 모두 다르기 때문에 어렵게 체크를 해야 합니다.

논문에 녹아있는 저자의 의도나 의미를 밝히는 보다 중요하고 높은 수준의 이해력과 해석력이 필요합니다.
그래서 이 분야의 작업이 필요하다면 전문가에게 맡기는 것이 중요한 포인트입니다.

예로부터논문이란깊은전문지식을갖춘저자가한분야에대해서오래연구를해서정말많은자료조사를통해서내용을작성합니다.
그래서 본인의 의견이나 객관적인 사실 등이 하나의 아티클 안에 녹아있습니다.
그 부분을 하나씩 파악하고 이해하는 것이 무엇보다 중요한 과정이기도 하지만

이러한 아티클의 종류에는 학위 취득을 위해서 작성되어 학술지 투고나 학술대회 등에서 발표하기 위한 것도 있습니다.
또 출판을 위해서 작성하는 경우도 물론 있습니다.

안을 구성하는 요소로는 일단 메타데이터라고 부르는 부분입니다.
이 아티클에 대해 전반적으로 구분할 수 있는 제목과 저자, 저자의 소속 그리고 녹색, 키워드 등을 말할 수 있습니다.

그리고 본문 구성요소는 보통 도입과 연구 방법, 결과, 논란 등으로 구성되어 있기도 합니다.
해석하고자 하는 문서의 유형에 따라 본문의 구조는 조금씩 다르지만 크게는 이렇습니다.

그리고 마지막에는 저자가 참고하여 본 문헌이 나열되어 있다.
보통 한 글의 길이가 길고 복잡하기 때문에 논문 번역을 위해서는 전문지식이 필수적으로 요구되는 것이 사실입니다.

논문 번역에서 꼭 주의해야 할 사항이 몇 가지 있는데, 먼저 글의 형식을 통일감 있게 이어가야 한다는 점입니다.
그래서 저자가 어떤 글을 쓰느냐에 따라서 어떤 스타일이 달라질 수 있기 때문에 이 부분까지 하나하나씩은 확인을 하고 진행해야 됩니다.
투고하는부분마다요구하는형식이있기때문에이것을확인해서한번원문에대한이해도가뛰어나야합니다.

그렇기 때문에 전문성이 요구됩니다.
그런 다음 주제에 맞게 진행해야 합니다.
형태구조등어떤용도로읽혀질것인지,그리고어떤문체를사용해야되는지를잘살펴보고진행하는것이중요합니다.

마지막으로가장중요한오역과오역,그리고직역이없는것이중점인데요.굉장히 다양한 분야가 있는 글이기 때문에 전문지식이 없으면 일반인의 시각에서 글을 해석할 수 있습니다.
그렇게 되면 의도하지 않지만, 원문과는 전혀 다른 의미로 읽을 수 있는 것입니다.
그렇기 때문에 정확한 결과를 위한 지식이 어느 정도 어떤 전문가에게 맡겨야 되는 거죠.

그래서 트랜스드림에 논문 번역 의뢰해주시는 분들이 많아요어느 업체에 맡기느냐에 따라 퀄리티가 달라지기 때문에 중요하게 생각해 볼 필요가 있군요.복잡하고이해도가높은작업이기때문에전문적으로작업하는분들이많이있는곳을선택하시면좋겠습니다.
그런 곳에서 작업을 하지 않으면 퀄리티를 보장받지 못합니다.

먼저어떤기준으로선택을해야하는지기준점몇가지를소개해드릴게요.

일단 분야별 전문가가 준비되어 있는지 알아봐야 합니다.

원하는 문서 분야가 다르기 때문에 적절하게 작업하려면 여러 분야의 전문가가 모여 있는 곳에서 하는 것이 결과를 받을 때 유용합니다.

그다음에 이 업계에서 경험이 많고 연식이 오래된 회사에서 하시는 게 좋죠경험이 부족한 점은 돌발 상황에 대한 대처가 부족하거나 결과의 질도 확실하게 보장하지 못하기 때문이죠.경험이 오래될수록 퀄리티 유지가 되며 약속된 시간에 대해 정확하게 지켜주셔야 합니다.
마지막으로 시스템이 완벽하게 갖춰진 곳이 좋습니다.
마감일을 급하게 맞추느라 대충 일을 끝내는 곳도 부지기수에요.하지만 그렇게 되면 세상과 오역은 물론이고 의사소통도 제대로 되지 않고 있습니다.
그렇기 때문에 검수까지 제대로 되어 있는지 확인을 하실 필요가 있습니다.

중요한 문서인 만큼 보안도 철저한지 확인해야 합니다.
연구 성과가 외부로 새어나가지 않기 위해서는 작업 후에 확실히 폐기가 이루어지고 있는지를 확인할 필요도 있습니다.
이런기준을가지고선택한다면후회없는결과가될것입니다.
고퀄리티의 결과물을 통해서 연구 성과를 높이고, 보다 높은 수준의 결과물을 만들어 내는 데 중요한 역할을 할 수 있을 것입니다.
많은분들이믿고맡겨주는곳이기때문에논문번역을한번맡겨보면다른곳과확실한차이를느낄수있을것입니다.

디테일 차이가 큰 결과 차이를 만들기 위해 더 철저히 계산해야 하는 이유입니다체계적인 시스템으로 만족스러운 결과를 내고 향후 피드백까지 완벽하게 진행하고 있는 중입니다.

필요하신 분은 이용을 권해드립니다.

:::트랜스드림-경매번역의 표준을 제시하는 대한민국 NO.1 자기소개서 번역, 소설 번역, 매뉴얼 번역, 홈페이지 번역, 논문 번역 www.transdream.co.kr

  • 본 포스팅은 소정의 원고료로 작성되었습니다.